ロシアなひととき > ロシアの童話 > きつねとざりがに

今日の童話

読み

単語の説明

意訳です

ЛИСА  И  РАК

リサー イ ラーク

かけっこをしようよ!    Лиса  говорит  раку:
     ---  Давай  перегоняться!
     ---  Что  же,  лиса,  давай.
     Начали  перегоняться.
     Лиса  побежала,  а  рак  уцепился  лисе  за
хвост.
     Лиса  до  места  добежалаобернулась
посмотреть,  вильнула  хвостом,  рак  отцепился
и  говорит:
     ---  А  я  уж  давно  тут  тебя  жду.

もう長いこと君を待っているんだよ。

上へ

読み

 リサー ガヴァリート ラークウ:
 --- ダヴァイ ピリガニャーッツァ!
 --- シトー ジェ, リサー, ダヴァイ.
 ナーチャリ ピリガニャーッツァ.
 リサー パビジャーラ, ア ラーク ウツェピールシァ リシェー ザ
フヴォースト.
 リサー ダ ミェースタ ダビジャーラ, アビルヌーラシ
パスマトリェーチ, ヴィリヌーラ フヴァストーム, ラーク アツェピールシァ
イ ガヴァリート:
 --- ア ヤー ウシ ダヴノー トゥット チビャー ジドゥー.

上へ

単語の説明

рак
ラーク
ざりがに
перегоняться
ピリガニャーッツァ
競争する
что же
シトー ジェ
まあいいさ、仕方ありません
уцепился за
ウツェピールシァ ザ
уцепиться〔ウツェピーッツァ:〜にしっかりつかまる、しがみつく〕
の男性形完了体過去
добежала
ダビジャーラ
добежать〔ダビジャーチ:走りつく〕の女性形完了体過去
обернулась
アビルヌーラシ
обернуться〔アビルヌーッツァ:振り向く、回る〕の女性形完了体過去
вильнула
ヴィリヌーラ
вильнуть〔ヴィリヌーチ:振り動かす、振る〕の
旧語体女性形完了体過去
отцепился
アツェピールシァ
отцепиться〔アツェピーッツァ:(連結されたものが)離れる〕
の男性形完了体過去

上へ

意訳

ある時、きつねがざりがにに言いました。:
--- かけっこをしようよ!
--- ああ、いいだろう。きつねさん。かけっこしよう。
かけっこが始まりました。
きつねは駆け出し、ざりがにはきつねのしっぽをはさんで
しがみ付きました。
きつねはゴールに着くと、うしろを見ようと振り返ってしっぽを振ったので、
ざりがにはそこから離れて言いました。
--- 僕はもう長いこと君を待っているんだよ。

上へ

Copyright (C) "Russia na Hitotoki" Project.
All rights reserved.

童話のもくじに戻る