ロシアなひととき > ロシアの童話 > おおきなかぶ - 1 -

今日の童話

音読

単語の説明

意訳です

РЕПКА
1   2   3

リェープカ

Посадил  дед  репку  ---  выросла  репка

おじいさんが引っ張っても抜けません。

большая,  пребольшая.
Стал  дед  репку  из  земли  тащить.
Тянет  - потянет,  вытянуть  не  может.
Позвал  дед  на  помощь  бабку.
Бабка  за  дедкудедка  за  репку.
Тянут  - потянут,  вытянуть  не  могут.

следующую
 

読み

※再生にはMediaPlayerが必要です。

再生できない方は、ここをクリックして下さい。
 

パサジール ジェート リェープクー --- ヴィーラスラ リェープカ
バリシャーヤ, プリバリシャーヤ.
スタール ジェート リェープクー イズ ジムリー タシーチ.
チャーニット-パチャーニット, ヴィーチヌチ ニェ モージェット.
パズヴァール ジェート ナ ポーマシ バープクー.
バープカ ザ ジェートクー, ジェートカ ザ リェープクー.
チャーヌット-パチャーヌット, ヴィーチヌチ ニェ モーグット.

上へ

単語の説明

репка
リェープカ

かぶ = репку(対格)

посадил
パサジール

садить〔サジーチ:植え付ける〕の男性形完了体過去

дед
ジェート

おじいさん = дедка(主格) ,дедку(対格)

выросла
ヴィーラスラ

вырасти〔ヴィーラスチ:大きくなる〕の女性形完了体過去

пребольшая
プリバリシャーヤ

大き過ぎる

стал
スタール

стать〔スターチ:取り掛かる〕の男性形完了体過去

земли
ジムリー

земля〔ゼムリャー:地面〕の生格

тащить
タシーチ

引っこ抜く (複数形完了体過去:вытащили) = вытянуть

上へ

тянет
チャーニェット

тянуть〔チヌーチ:引っ張る〕の不完了体三人称(=複数 : тянут)

потянет
パチャーニェット

тянуть〔チヌーチ:引っ張る〕の完了体三人称(=複数 : потянут)

вытянуть
ヴィーチヌチ

引っこ抜く(=тащить)

может
モージェット

мочь〔モーチ:できる〕の不完了体三人称(=複数形:могут)

позвал
パズヴァール

звать〔ズヴァーチ:呼ぶ〕の男性形完了体過去(=女性形 : позвала)

помощь
ポーマシ

助け・手伝い

бабку
バープクー

бабка〔バープカ:おばあさん〕の対格

за

後ろに来る単語(対格)がつかむ対象になります

next

上へ

意訳

おじいさんがかぶを植えました。
--- かぶは大きく、すっごく大きく育ちました。
おじいさんは、かぶを地面から引っこ抜こうとしました。
うんとこしょ、どっこいしょ。引っこ抜けません。

おじいさんは、おばあさんを手伝ってもらいに呼びました。
おばあさんはおじいさんを、おじいさんはかぶをひっぱります。
うんとこしょ、どっこいしょ。引っこ抜けません。

おばあさんも一緒に引っ張った。

つぎへ

上へ

Copyright (C) "Russia na Hitotoki" Project.
All rights reserved.

童話のもくじに戻る