ロシアなひととき > ロシアの童話 > だれがなにでうたってるの - 1 -

![]() |
Слышишь, какая музыка гремит |
| в лесу? | |
| Слушая её, можно подумать, что все | |
| звери, птицы и насекомые родились на | |
| свете певцами и музыкантами. | |
| Может быть, так оно и есть: музыку | |
| ведь все любят, и петь всем хочется. | |
| Только не у каждого голос есть. |
| Вот послушай, чем и как поют | ![]() |
| безголосые. | |
| Лягушки на озере начали ещё с ночи. | |
| Надули пузыри за ушами, высунули | |
| головы из воды, рты приоткрыли. | |
| --- Ква-а-а-а! --- одним духом пошёл | |
| из них воздух. | |
| Услыхал их Аист из деревни, | |
| обрадовался: | |
| 《Целый хор! Будет мне чем | |
| поживиться!》 | |
| И полетел на озеро завтракать. | |
| Прилетел и сел на берегу. | |
| Сел и думает: |
| 《Неужели я хуже лягушек? Поют же они без голоса. |
| Дай-ка и я попробую》. |
| Поднял длинный клюв, застучал, затрещал одной его |
| половинкой о другую, то тише, то громче, то реже, то чаще: |
| трещотка трещит деревянная, да и только! Так разошёлся, |
| что и про завтрак свой забыл. |
|
スルィーシシ, カカヤ ムーズィカ グリミート |
| гремит グリミート |
греметь〔グリミェーチ:鳴り響く〕の三人称不完了体現在 |
| так и есть ターク イ イェスチ |
本当にその通りだ |
| безголосые ビェズガロースィエ |
безголосый〔ビェズガロースィ:声のない、声を出さない〕の複数形 |
| надули ナドゥーリ |
надуть〔ナドゥーチ:ふくらます、吹き寄せる〕の複数形完了体過去 |
| пузыри プズィリー |
пузырь〔プズィーリ:泡〕の複数形 |
| ушами ウシャーミ |
ухо〔ウーハ:耳〕の複数形造格 |
| высунули ヴィースヌリ |
высунуть〔ヴィースヌチ:突き出す〕の複数形完了体過去 |
| приоткрыли プリアトクルィーリ |
приоткрыть〔プリアトクルィーチ:少しだけ開ける〕の複数形完了体過去 |
| аист アイスト |
コウノトリ |
| хор ホール |
合唱団、多くの人・動物が発する声 |
| поживиться パジヴィーッツァ |
餌にする、利用する |
| затрещал ザトリシャール |
затрещать〔ザトリシャーチ:しきりに鳴きはじめる、さえずりはじめる〕の 男性形完了体過去 |
| реже リェージェ |
редкий〔リェートキィ:まれに〕の比較級 |
| трещотка トリェショートカ |
鳴子、おしゃべり |
| да и только ダー イ トーリカ |
〜ばかりだ、本当に |
| разошёлся ラザショールシァ |
разойтись〔ラザイチーシ:夢中になる〕の男性形完了体過去 |
どんな音が森に響き渡っているか分かりますか?
それを聞くと、動物や鳥、昆虫がみんな、歌い手や音楽家として、この世に
生まれてきたように思えます。もしかしたら、本当にそうなのかもしれません。
みんな音楽が好きですし、歌いたがっていますから。彼らのほとんどが鳴き声を持っています。
ほら、聞いてごらんなさい、声を出さないものが何でどう歌っているかを。カエルたちは、まだ夜のうちから湖で歌い始めました。耳の後ろに泡を
ふくらませ、水面から顔を突き出して、口を少し開けました。
--- ゲコゲコ! --- あっという間に、カエルたちから空気が一瞬にして
通り過ぎました。
それをコウノトリが村から聞きつけて、喜びました。:
≪まるで合唱団だ! 何をえさにしよう!≫
そして、朝食を取りに湖へ飛び立ちました。岸に着くと、座って考えました。:
≪僕は、カエルたちよりもひどいのかな? 彼らは、声を使わないで歌っていた。
僕にも試させてよ。≫
コウノトリは、長いくちばしを持ち上げると、カタカタと音を鳴らし、
半分をもう半分に、音を小さく、大きく、少しだけ、たくさん、と鳴らしはじめ
ました。: その鳴子は、本当にぎこちなく鳴りました!
そうやってコウノトリは夢中になり、自分の朝御飯を忘れてしまいました。
Copyright
(C) "Russia na Hitotoki" Project.
All rights reserved.